Sabhā-parva Adhyāya 63 — Draupadī’s Contested Status, Vidura’s Warning, and Dhṛtarāṣṭra’s Boons
प्रातीपेया: शान्तनवा भैमसेना: सबाह्विका: । दुर्योधनापराधेन कृच्छू प्राप्स्यन्ति सर्वश:,दुर्योधनके अपराधसे प्रतीप, शन्तनु, भीमसेन- तथा बाह्नलीकके वंशज सब प्रकारसे घोर संकटमें पड़ जायँगे
prātīpeyāḥ śāntanavā bhaimasenāḥ sabāhvīkāḥ | duryodhanāparādhena kṛcchraṃ prāpsyanti sarvaśaḥ ||
Vidura avertit que, par la faute de Duryodhana, toutes ces lignées royales—issues de Pratīpa, de Śāntanu, de Bhīmasena et des Bāhlīka—tomberont, de toutes parts, dans une détresse accablante. La portée éthique est limpide : l’adharma d’un seul chef peut entraîner des familles et des dynasties entières dans la souffrance.
विदुर उवाच
Vidura teaches that adharma at the top—especially a prince’s wrongdoing—does not remain personal; it spreads outward, bringing collective suffering upon families, allies, and entire dynasties.
In the Sabha Parva, Vidura counsels and warns the Kuru court: Duryodhana’s misconduct will not end with a private fault but will precipitate widespread calamity for the interconnected royal lineages.