Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
आजानेयान् हयाज्छीघ्रानादायानिलरंहस: । बलिं च कृत्स्नमादाय द्वारि तिष्ठति वारित:,प्राग्ज्योतिषपुरके अधिपति तथा म्लेच्छोंके स्वामी शूरवीर एवं बलवान् महारथी राजा भगदत्त यवनोंके साथ पधारे थे और वायुके समान वेगवाले अच्छी जातिके शीघ्रगामी घोड़े तथा सब प्रकारकी भेंट-सामग्री लेकर राजद्दवारपर खड़े थे। (अधिक भीड़के कारण) उनका प्रवेश भी रोक दिया गया था
ājāneyān hayāc chīghrān ādāyānila-raṁhasaḥ | baliṁ ca kṛtsnam ādāya dvāri tiṣṭhati vāritaḥ ||
Duryodhana dit : «Ayant amené des chevaux ajāneya rapides, prompts comme le vent, et portant un tribut complet, il se tient à la porte du palais, retenu (sans pouvoir entrer).»
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how royal order and protocol regulate access even for powerful visitors bearing tribute; it reflects the ethical-political idea that sovereignty is displayed not only through wealth and gifts but through controlled entry, hierarchy, and public recognition.
Duryodhana reports that a visitor has arrived with wind-swift, well-bred horses and a full tribute offering, but is standing at the palace gate because he has been stopped from entering—suggesting crowding and the intense influx of dignitaries at the assembly.