कच्चिद् रक्ताम्बरधरा: खड्गहस्ता: स्वलंकृता: । उपासते त्वामभितो रक्षणार्थमरिंदम,शत्रुदमन! कया लाल वस्त्र धारण करके अलंकारोंसे अलंकृत हुए योद्धा अपने हाथोंमें तलवार लेकर तुम्हारी रक्षाके लिये सब ओरसे सेवामें उपस्थित रहते हैं?
kaccid raktāmbaradharāḥ khaḍgahastāḥ svalankṛtāḥ | upāsate tvām abhito rakṣaṇārtham ariṃdama śatrudamana ||
Nārada dit : «Ô dompteur d’ennemis, des guerriers vêtus de rouge, parés d’ornements, l’épée à la main, se tiennent-ils tout autour de toi, en service de garde pour ta protection ?»
नारद उवाच
The verse highlights a ruler’s duty to maintain vigilant protection and orderly governance: sovereignty is not merely display, but sustained by disciplined guardianship and readiness against threats.
Nārada addresses the king with honorific epithets and asks whether armed, well-adorned guards in red attire stand around him in constant attendance to ensure his safety.