Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
स्वस्ति ते5स्तु गमिष्यामि कैलासं पर्वतं प्रति । अप्रमत्त: स्थितो दान्त: पृथिवीं परिपालय,“तुम्हारा कल्याण हो, अब मैं कैलासपर्वतपर जाऊँगा। तुम सावधान एवं जितेन्द्रिय होकर पृथ्वीका पालन करो”
svasti te 'stu gamiṣyāmi kailāsaṃ parvataṃ prati | apramattaḥ sthito dāntaḥ pṛthivīṃ paripālaya ||
Vaiśampāyana dit : «Que le bien-être soit tien. Je pars à présent vers le mont Kailāsa. Demeure vigilant, ferme et maître de toi, et gouverne la terre avec soin.»
वैशम्पायन उवाच