अर्हणनिर्णयः
Decision on the Highest Honor at the Assembly
ततो भीष्मोडब्रवीद् राजन् धर्मराजं युधिष्ठिरम् । क्रियतामर्हणं राज्ञां यथाहमिति भारत,जनमेजय! तत्पश्चात् भीष्मजीने धर्मराज युधिष्ठिससे कहा--“भरतकुलभूषण युधिष्ठिर! अब तुम यहाँ पधारे हुए राजाओंका यथायोग्य सत्कार करो”
tato bhīṣmo 'bravīd rājan dharmarājaṁ yudhiṣṭhiram | kriyatām arhaṇaṁ rājñāṁ yathāham iti bhārata janamejaya ||
Alors Bhīṣma dit au roi Yudhiṣṭhira, seigneur du dharma : «Ô roi, que l’on rende les honneurs dus aux monarques assemblés ici, selon mon avis.» Ainsi—ô descendant de Bharata, ô Janamejaya—Bhīṣma presse Yudhiṣṭhira de maintenir la bienséance royale en accueillant et en honorant les rois venus en fonction de leur rang.
वैशम्पायन उवाच