Previous Verse
Next Verse

Shloka 596

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

माद्रीसुतस्तत: प्रायाद्‌ विजयी दक्षिणां दिशम्‌ | राजा नीलकी वह पूजा ग्रहणकर और उनपर कर लगाकर विजयी माद्रीकुमार सहदेव दक्षिण दिशाकी ओर बढ़ गये

mādrīsutas tataḥ prāyād vijayī dakṣiṇāṃ diśam | rājā nīlakiḥ sa pūjāṃ gṛhītvā teṣāṃ ca karaṃ samāropya vijayī mādrīkumāraḥ sahadevo dakṣiṇāṃ diśaṃ pravavṛte |

Alors Sahadeva, le victorieux fils de Mādrī, se mit en route vers le quartier du Sud. Ayant accepté l’hommage et le tribut du roi Nīlaka et imposé à son royaume le prélèvement coutumier, le triomphant fils de Mādrī poursuivit sa campagne vers le sud, faisant progresser le rite impérial des Pāṇḍava par une soumission ordonnée plutôt que par une violence superflue.

माद्रीसुतःthe son of Madri (Sahadeva)
माद्रीसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रायात्set out; went forth
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormAorist (Luṅ), Third, Singular, Parasmaipada
विजयीvictorious
विजयी:
Karta
TypeAdjective
Rootविजयिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षिणाम्southern (direction)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
M
Mādrī
K
King Nīlaka
D
Dakṣiṇa diśā (southern quarter)