वैदेहस्थस्तु कौन्तेय इन्द्रपर्वतमन्तिकात् । किरातानामधिपतीनजयत् सप्त पाण्डव:,विदेह देशमें ही ठहरकर कुन्तीकुमार भीमने इन्द्रपर्वतके निकटवर्ती सात किरातराजोंको जीत लिया। इसके बाद सुह्य और प्रसुह्म देशके राजाओंको, जिनके पक्षमें बहुत लोग थे, अत्यन्त पराक्रमी और बलवान कुन्तीकुमार भीम युद्धमें परास्त करके मगधदेशको चल दिये
vaidehasthaḥ tu kaunteya indraparvatam antikāt | kirātānām adhipatīn ajayat sapta pāṇḍavaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Restant en la terre de Videha, Bhīma—fils de Kuntī—défit sept chefs kirātas qui demeuraient près du mont Indraparvata. L’épisode présente la campagne des Pāṇḍava comme un moyen d’assurer l’ordre politique et de réunir les ressources pour la grande entreprise royale ; la force y est exercée au service d’un devoir proclamé, non pour le simple pillage.
वैशम्पायन उवाच
The verse reflects the kṣatriya ideal that power and warfare are to be exercised as part of a declared royal duty—establishing political order and enabling a legitimate imperial rite—rather than as private violence.
During the Pandavas’ conquest campaign connected with the Rājasūya, Bhīma stays in Videha and defeats seven Kirāta rulers living near Mount Indraparvata.