Bhīmasena’s Digvijaya and Tribute Return (भीमस्य दिग्विजयः धननिवेदनं च)
ततः परमविक्रान्तो बाह्लीकान् पाकशासनि: । महता परिमर्देन वशे चक्रे दुरासदान्,तत्पश्चात् परम पराक्रमी इन्द्रकुमारने बड़ी भारी मार-काट मचाकर दुर्धर्ष वीर बाह्लीकोंको वशमें किया
tataḥ paramavikrānto bāhlīkān pākaśāsaniḥ | mahatā parimardena vaśe cakre durāsadān |
Vaiśampāyana dit : Ensuite, le très vaillant fils d’Indra — Pākaśāsani —, par un grand assaut écrasant, soumit les Bāhlīka, guerriers difficiles à vaincre.
वैशम्पायन उवाच
The verse reflects kṣatriya-dharma in a political context: a ruler/warrior uses disciplined force to subdue formidable opponents and establish control, implying that power is ethically framed as maintaining order and sovereignty rather than mere violence.
After previous campaigns, Indra’s son (Arjuna, called Pākaśāsani) launches a powerful assault and brings the difficult-to-defeat Bāhlīka warriors under his dominion.