Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः

Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection

तप्तचामीकराभेण किड्किणीजालमालिना । मेघनिर्घोषनादेन जैत्रेणामित्रधातिना,वह रथ तपाये हुए सुवर्णके समान कान्तिमान्‌ था। उसमें क्षुद्र घण्टिकाओंसे युक्त झालरें लगी थीं। उसकी घर्घराहट मेघकी गम्भीर गर्जनाके समान जान पड़ती थी। वह शत्रुओंका विघातक और विजय प्रदान करनेवाला था। उसी रथपर सवार हो उसके द्वारा श्रीकृष्णने उस समय यात्रा की

taptacāmīkarābheṇa kiṅkiṇījālamālinā | meghanirghoṣanādena jaitreṇāmitradhātinā ||

Vaiśampāyana dit : Le char brillait comme de l’or chauffé à blanc, paré d’un réseau de petites clochettes. Son grondement profond résonnait comme le lourd rugissement des nuées d’orage. C’était un char de triomphe, broyant les ennemis—emblème d’une victoire assurée. Monté sur ce char, Śrī Kṛṣṇa se mit en route alors, portant à la fois la splendeur royale et la puissance qui protège une cause lorsqu’elle s’accorde au juste dessein.

तप्तheated, molten
तप्त:
Karana
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त)
FormNeuter, Instrumental, Singular
चामीकरgold
चामीकर:
Karana
TypeNoun
Rootचामीकर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
आभेणwith splendor/shine
आभेण:
Karana
TypeNoun
Rootआभा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
किङ्किणीof small bells
किङ्किणी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकिङ्किणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
जालnet; mesh; array
जाल:
Karta
TypeNoun
Rootजाल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
मालिनाwith a garland/series (i.e., adorned)
मालिना:
Karana
TypeAdjective
Rootमालिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
मेघof a cloud
मेघ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्घोषof roaring; rumbling
निर्घोष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिर्घोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
नादेनwith sound
नादेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
जैत्रेणvictorious; triumph-bringing
जैत्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootजैत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अमित्रof enemies
अमित्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
धातिनाdestroying; striking down
धातिना:
Karana
TypeAdjective
Rootधातिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
ratha (chariot)
K
kiṅkiṇī (bells)
M
megha (thundercloud)

Educational Q&A

The verse highlights how outward magnificence (a radiant, victorious chariot) functions as a narrative symbol of strength and legitimacy: power meant to protect and prevail is portrayed as most meaningful when it serves a rightful mission rather than mere display.

Vaiśampāyana describes a splendid, battle-worthy chariot—golden in sheen, hung with tinkling bells, thundering like clouds—and states that Kṛṣṇa rides upon it to proceed on his journey at that moment.