Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ
Commencement of the Regulated Duel
अड़वज्भादयश्चैव राजान: सुमहाबला: । गौतमक्षयमभ्येत्य रमन्ते सम पुरार्जुन,अर्जुन! पूर्वकालमें अंग-वंग आदि महाबली राजा भी गौतमके घरमें आकर आनन्दपूर्वक रहते थे
Aṅga-Vaṅgādayaś caiva rājānaḥ sumahābalāḥ | Gautamākṣayam abhyetya ramante sma purā, Arjuna ||
Vāyu dit : «Autrefois, ô Arjuna, de puissants rois tels que ceux d’Aṅga et de Vaṅga venaient à la demeure inépuisable de Gautama et y séjournaient dans le contentement.»
वायुदेव उवाच
The verse highlights the dharmic ideal that even powerful rulers honor sages and find true satisfaction in righteous association and hospitality—suggesting that moral authority and spiritual merit can surpass political power.
Vāyu addresses Arjuna and recalls an earlier age when renowned kings (like those of Aṅga and Vaṅga) would visit the sage Gautama’s ‘inexhaustible’ dwelling and live there happily, emphasizing the prestige and sanctity of Gautama’s abode.