Previous Verse

Shloka 28

मागधगिरिव्रजप्रवेशः — Entry into Girivraja and Jarāsandha’s Protocol Inquiry

एवमेव तदा वीर बलिभि: कुकुरान्धकै: । वृष्णिभ्रिश्न महाराज नीतिहेतोरुपेक्षित:,वीरवर महाराज! इस प्रकार नीतिका पालन करनेके लिये ही उस समय बलवान कुकुर, अन्धक और वृष्णिवंशके योद्धाओंने जरासंधकी उपेक्षा कर दी

evam eva tadā vīra balibhiḥ kukurāndhakaiḥ | vṛṣṇibhiś ca mahārāja nīti-hetor upekṣitaḥ ||

Ainsi, en ce temps-là — ô héros, ô grand roi —, Jarāsandha fut délibérément tenu à l’écart par les puissants guerriers des Kukura, des Andhaka et des Vṛṣṇi, uniquement afin de préserver la nīti : la prudence politique et la juste conduite du pouvoir.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
बलिभिःby the strong (men)
बलिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुकुर-अन्धकैःby the Kukuras and Andhakas
कुकुर-अन्धकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुकुर + अन्धक
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृष्णिभिःby the Vrishnis
वृष्णिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
नीति-हेतोःfor the sake of policy/duty
नीति-हेतोः:
TypeNoun
Rootनीति + हेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
उपेक्षितःwas neglected/ignored
उपेक्षितः:
TypeVerb
Rootउप + ईक्ष्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jarāsandha
K
Kukuru (clan)
A
Andhaka (clan)
V
Vṛṣṇi (clan)