Jarāsandha-vadha-upadeśa and the Departure toward Magadha (जरासन्धवधोपदेशः मागधप्रस्थानं च)
लिखिता चैव कुड्येषु पुत्रैबहुभिरावृता । गन्धपुष्पैस्तथा धूपैर्भक्ष्यभोज्यै: सुपूजिता
likhitā caiva kuḍyeṣu putrair bahubhir āvṛtā | gandha-puṣpais tathā dhūpair bhakṣya-bhojyaiḥ supūjitā ||
Et sur les murs se trouve, en vérité, une effigie peinte de moi—on m’y voit debout, entourée de nombreux fils. Sous cette forme, depuis longtemps déjà, j’ai été honorée comme il se doit par des parfums, des fleurs, de l’encens et des offrandes de mets et de délicatesses.
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights the idea of sustained reverence expressed through concrete acts—maintaining an image and offering fragrance, flowers, incense, and food—showing how devotion is embodied in regular, respectful household worship.
A speaker describes how their figure has been depicted on household walls, portrayed as surrounded by many sons, and how that depicted form has been continually honored with standard ritual offerings such as perfumes, flowers, incense, and food.