Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

तेन रुद्धा हि राजान: सर्वे जित्वा गिरिव्रजे । कन्दरे पर्वतेन्द्रस्य सिंहेनेव महाद्विपा:,उसने सब राजाओंको जीतकर गिरिव्रजमें इस प्रकार कैद कर रखा है, मानो सिंहने किसी महान्‌ पर्वतकी गुफामें बड़े-बड़े गजराजोंको रोक रखा हो

tena ruddhā hi rājānaḥ sarve jitvā Girivraje | kandare parvatendrasya siṃheneva mahādvipāḥ ||

Car il a vaincu tous ces rois et les tient enfermés à Girivraja, tel un lion parquant de puissants éléphants dans la caverne du seigneur des montagnes. L’image souligne l’humiliation des souverains asservis et l’adharma d’une domination par contrainte, qui dépouille les rois de leur liberté et de leur dignité.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रुद्धाःconfined/blocked
रुद्धाः:
Karta
TypeVerb
Rootरुध्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
FormAbsolutive (क्त्वा)
गिरिव्रजेin Girivraja (mountain-enclosure/fort)
गिरिव्रजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरिव्रज
FormMasculine, Locative, Singular
कन्दरेin a cave/gorge
कन्दरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्दर
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वतेन्द्रस्यof the lord of mountains (best mountain)
पर्वतेन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वतेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सिंहेनby a lion
सिंहेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महाद्विपाःgreat elephants
महाद्विपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्विप
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
R
rājānaḥ (kings)
G
Girivraja
P
parvatendra (lord of mountains)
K
kandara (mountain cave)
S
siṃha (lion)
M
mahādvipa (great elephants)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical wrong of tyrannical conquest: true kṣatriya power should uphold dharma, not reduce fellow rulers to caged captives. The simile of a lion confining elephants stresses both the imbalance of force and the disgrace inflicted on the defeated.

Śrīkṛṣṇa describes how a powerful ruler has defeated many kings and is holding them imprisoned at Girivraja, likening their confinement to great elephants trapped in a mountain cave by a lion.