Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief
Sabhā Parva, Adhyāya 13
प्रीत: प्रीतेन सुहदा रेमे स सहितस्तदा । अर्जुनेन यमाभ्यां च गुरुवत् पर्युपासित:,तदनन्तर प्रेमी सुहृद् अर्जुनसे मिलकर वे बहुत प्रसन्न हुए। फिर नकुल-सहदेवने गुरुकी भाँति उनकी सेवा-पूजा की
prītaḥ prītena suhṛdā reme sa sahitas tadā | arjunena yamābhyāṃ ca guruvat paryupāsitaḥ ||
Vaiśaṃpāyana dit : Réjoui par l’affection de son cher ami, il se complut en leur compagnie. Arjuna et les frères jumeaux (Nakula et Sahadeva) le servirent avec la vénération et le soin que l’on doit à un maître.
वैशम्पायन उवाच
Affection and friendship are sustained by dharmic conduct: respectful service (upāsanā) and humility. Even among equals, one may honor a worthy person 'like a guru,' showing that ethical relationships are expressed through disciplined care and reverence.
The person being described feels joy due to the loving presence of a close friend. Arjuna and the twin brothers Nakula and Sahadeva then attend upon him respectfully, serving and honoring him in a manner comparable to serving a teacher.