ब्रह्मर्षयो भवन्त्यत्र तथा देवर्षयो5परे । क्रव्यादाश्न॒ तथैवान्ये गन्धर्वाश्ष महाबला:
brahmarṣayo bhavanty atra tathā devarṣayo 'pare | kravyādāś ca tathaivānye gandharvāś ca mahābalāḥ ||
Nārada dit : «Ici demeurent des Brahmarṣis, et de même d’autres Devarṣis. Il s’y trouve aussi des mangeurs de chair et d’autres êtres encore, avec de puissants Gandharvas.»
नारद उवाच
The verse highlights a layered moral universe where exalted sages and divine seers coexist with fearsome flesh-eating beings and powerful Gandharvas, implying that a single realm may contain both purity and danger; discernment and restraint are therefore essential.
Nārada is describing the kinds of beings found “here” (in the place under discussion in this section), listing revered sages, divine seers, formidable Gandharvas, and also kravyādas—indicating the region’s mixed and potentially perilous population.