परां पीडां समाश्रित्य नष्टचित्तो महातपा: । चिन्ताशोकपरीतात्मा न जज्ञे मोहपीडित: । स समाश्चासितो राजा तृष्णीमासीद् विचेतन:,इसी प्रकार कुरुकुलकी स्त्रियोंने आकर गान्धारी देवीको उठाया। भाग्य और भवितव्यताको ही प्रबल मानकर राजा धुृतराष्ट्र भारी व्यथधाका अनुभव करने लगे। उनकी विवेकशक्ति नष्ट हो गयी। वे महातपस्वी नरेश चिन्ता और शोकमें डूब गये और मोहसे पीड़ित होनेके कारण उन्हें किसी भी बातकी सुध न रही। विदुर और संजयके समझानेपर राजा धृतराष्ट्र अचेत-से होकर चुपचाप बैठे रह गये
vaiśampāyana uvāca | parāṃ pīḍāṃ samāśritya naṣṭacitto mahātapāḥ | cintāśokaparītātmā na jajñe mohapīḍitaḥ | sa samāścāsito rājā tṛṣṇīm āsīd vicetanaḥ |
Vaiśampāyana dit : Accablé d’une souffrance extrême, le grand roi ascète perdit toute clarté d’esprit. Son âme fut envahie par l’inquiétude et le deuil ; tourmenté par l’illusion, il ne comprenait plus ce qu’il convenait de faire. Ainsi, assis là, le roi demeura muet, comme inconscient.
वैशम्पायन उवाच