Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

आभाषमाणस्तौ वीरावुभौ माधवफाल्गुनौ । स ददर्श रणे कर्ण शयानं पुरुषर्षभम्‌

ābhāṣamāṇas tau vīrāv ubhau mādhava-phālgunau | sa dadarśa raṇe karṇa-śayānaṃ puruṣarṣabham ||

Tandis qu’il s’adressait à ces deux héros—Mādhava (Kṛṣṇa) et Phālguna (Arjuna)—il aperçut sur le champ de bataille Karṇa, taureau parmi les hommes, gisant à terre.

आभाषमाणःspeaking, addressing
आभाषमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-भाष्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
माधवMādhava (Krishna)
माधव:
Karma
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Accusative, Singular
फाल्गुनौPhālguna (Arjuna)
फाल्गुनौ:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शयानम्lying (prostrate)
शयानम्:
Karma
TypeVerb
Rootशी
FormMasculine, Accusative, Singular, शानच् (present middle participle)
पुरुषर्षभम्the bull among men, best of men
पुरुषर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular

संयज उवाच

K
Kṛṣṇa (Mādhava)
A
Arjuna (Phālguna)
K
Karna
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

Even the greatest warriors are subject to impermanence; in the aftermath of decisive violence, the ethical weight of choices—alliances, vows, and adherence to dharma—becomes unmistakable.

While speaking to Kṛṣṇa and Arjuna, the speaker notices Karṇa lying fallen on the battlefield, signaling that Karṇa has been brought down and the scene shifts to the recognition of that outcome.