सदा स्त्रीणां प्रियो नित्यं दाता चैव महारथ: । स वै पार्थस्त्रिनिर्दग्थो गत: परमिकां गतिम्,जिस महामनस्वी कर्णका सारा धन ब्राह्मणोंके अधीन था, ब्राह्मणोंके लिये जिसका कुछ भी, अपना जीवन भी अदेय नहीं था, जो स्त्रियोंको सदा प्रिय लगता था और प्रतिदिन दान किया करता था, वह महारथी कर्ण पार्थके बाणोंसे दग्ध हो परम गतिको प्राप्त हो गया
śalya uvāca | sadā strīṇāṁ priyo nityaṁ dātā caiva mahārathaḥ | sa vai karṇaḥ pārthabāṇanirdagdho gataḥ paramikāṁ gatim ||
Śalya dit : «Karṇa—ce grand guerrier de char—était toujours cher aux femmes, et il ne cessait de donner. À présent, ce même Karṇa, brûlé par les flèches de Pārtha, est parti vers l’état suprême.»
शल्य उवाच