हत्वा तान् पुरुषव्याप्र: पज्चालानां महारथ:
hatvā tān puruṣavyāpraḥ pāñcālānāṃ mahārathaḥ
Sañjaya dit : «Après les avoir abattus, le grand guerrier de char des Pāñcālas —ardent, tout entier voué à l’effort viril— poursuivit le combat. Le vers souligne l’élan inexorable de la guerre, où prouesse et devoir se disent de concert avec le lourd fardeau moral de donner la mort.»
संजय उवाच
The verse highlights the tension between martial excellence and moral gravity: even when framed as kṣatriya duty and heroic exertion, killing remains a weighty act, reminding the listener that prowess in war does not erase ethical consequence.
Sañjaya reports that a foremost warrior associated with the Pāñcālas, after killing certain opponents, continues in vigorous combat—an ongoing battlefield update within the Karṇa Parva war sequence.