Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

तथैव कृष्णश्न धनंजयश्न हृष्टो यमौ दश्मतुर्वारिजातौ । त॑ सोमकाः प्रेक्ष्य हतं शयानं सैन्यै: सार्थ सिंहनादान्‌ प्रचक्रु:

tathaiva kṛṣṇaś ca dhanañjayaś ca hṛṣṭau yamau daśmatuḥ vārijātau | taṃ somakāḥ prekṣya hataṃ śayānaṃ sainyaiḥ sārtha siṃhanādān pracakruḥ ||

Sañjaya said: In the same way, Kṛṣṇa and Dhanañjaya (Arjuna) rejoiced, and the twin sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva) struck their lotus-like hands together in exultation. Seeing that foe lying slain, the Somakas, along with their troops, raised lion-roars—an outward surge of triumph amid the grim moral weight of battlefield death.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हृष्टःdelighted, thrilled
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
यमौthe two Yamas (the twins: Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
दशमतुःthey saw
दशमतुः:
TypeVerb
Rootदश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
वारिजातौthe two lotus-eyed ones (the twins)
वारिजातौ:
Karma
TypeNoun
Rootवारिजात
FormMasculine, Accusative, Dual
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सोमकाःthe Somakas (Panchala allies)
सोमकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
FormAbsolutive (त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
शयानम्lying (on the ground)
शयानम्:
Karma
TypeVerb
Rootशी
FormPresent participle (शतृ), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
सैन्यैःwith the armies, by the troops
सैन्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
सार्थम्together, in a body
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
सिंहनादान्lion-roars, loud shouts
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचक्रुःthey made, they raised (shouts)
प्रचक्रुः:
TypeVerb
Rootप्र-√कृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
D
Dhanañjaya (Arjuna)
Y
Yamau (Nakula and Sahadeva)
S
Somakas
L
Lotus-like hands (vārijātau)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, even righteous allies may feel joy at an enemy’s fall; yet the scene implicitly reminds the reader that such triumph arises within a tragic moral landscape where death is the price of victory.

After seeing a foe lying slain, Kṛṣṇa and Arjuna are pleased; Nakula and Sahadeva clap their lotus-like hands in delight; and the Somakas with their troops raise loud lion-like victory cries.