नवमीं दशमीं चास्य तथा चैकादशीं वृष: । ज्याशतं शतसंधान: स कर्णो नावबुध्यते,इतना ही नहीं, नवीं, दसवीं और ग्यारहवीं डोरी काटकर भी सौ बाणोंका संधान करनेवाले कर्णको यह पता नहीं चला कि अर्जुनके धनुषमें सौ डोरियाँ लगी हैं
navamīṁ daśamīṁ cāsya tathā caikādaśīṁ vṛṣaḥ | jyāśataṁ śatasandhānaḥ sa karṇo nāvabudhyate ||
Sañjaya dit : Même après avoir tranché la neuvième, la dixième et la onzième corde de l’arc de son adversaire, Karṇa—puissant comme un taureau et renommé pour enchaîner cent flèches d’un seul élan—ne comprit toujours pas que l’arc d’Arjuna était tendu de cent cordes. L’épisode montre qu’une préparation hors du commun et une maîtrise soutenue par le divin peuvent rendre vains les efforts d’un maître, et que l’orgueil de sa propre prouesse cède devant une discipline supérieure, solidement appuyée.
संजय उवाच
Superior preparation and higher support can neutralize even exceptional talent; fixation on one’s own prowess may blind a warrior to the opponent’s deeper resources and resilience.
During the battle, Karṇa repeatedly severs Arjuna’s bowstrings—up to the ninth, tenth, and eleventh—yet Arjuna continues fighting without apparent loss, because his bow is effectively strung with many strings; Karṇa fails to notice this hidden advantage.