Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

रौद्रमस्त्रं समाधाय क्षेप्तुकामं किरीटवान्‌ | ततोअग्रसन्मही चक्र राधेयस्यथ तदा नूप,तब शत्रुओंको संताप देनेवाले अर्जुनने अग्नि और सर्पविषके समान भयंकर लोहमय दिव्य बाणको अभिमन्त्रित करके उसमें रौद्रासत्रका आधान किया और उसे कर्णपर छोड़नेका विचार किया। नरेश्वर! इतनेहीमें पृथ्वीने राधापुत्र कर्णके पहियेको ग्रस लिया

sañjaya uvāca | raudram astraṃ samādhāya kṣeptukāmaṃ kirīṭavān | tato 'grasat mahī cakraṃ rādheyasya atha tadā ||

Sañjaya dit : Ayant invoqué l’arme Raudra, Arjuna, ceint du diadème, désireux de la lancer, se prépara à la projeter sur Rādheya (Karṇa). À cet instant même, la terre saisit et engloutit la roue du char de Karṇa.

रौद्रम्fierce (Rudra-related)
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समाधायhaving fixed/placed; having applied
समाधाय:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
क्षेप्तुकामम्desirous of hurling
क्षेप्तुकामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षेप्तुकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
किरीटवान्the diademed one (Arjuna)
किरीटवान्:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अग्रसत्swallowed; seized
अग्रसत्:
Kriya
TypeVerb
Rootग्रस्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
चक्रम्wheel
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
राधेयस्यof Radheya (Karna)
राधेयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen; now
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭin/Kirīṭavān)
K
Karna (Rādheya)
R
Raudra astra
E
Earth (Mahī)
C
Chariot wheel (Cakra)