Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

द्विसाहस्रान्‌ समरे सव्यसाची कुरुप्रवीरानृषभ: कुरूणाम्‌ | क्षणेन सर्वान्‌ सरथाश्वसूतान्‌ निनाय राजन्‌ क्षयमेकवीर:

sañjaya uvāca |

dvisāhasrān samare savyasācī kurupravīrān ṛṣabhaḥ kurūṇām |

kṣaṇena sarvān sarathāśvasūtān nināya rājan kṣayam ekavīraḥ ||

Sañjaya dit : Ô Roi, Arjuna—Savyasācī, héros sans rival et « taureau » le plus éminent parmi les Kurus—poussa à la destruction, en un seul instant, deux mille guerriers kuru de renom sur le champ de bataille, les envoyant—avec leurs chars, leurs chevaux et leurs cochers—à leur terme.

द्विसाहस्रान्two thousand
द्विसाहस्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विसाहस्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
सव्यसाचीSavyasācin (Arjuna, ambidextrous archer)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुप्रवीरानृषभःthe bull among the foremost Kuru heroes
कुरुप्रवीरानृषभः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुप्रवीरानृषभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षणेनin a moment / by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
सरथाश्वसूतान्together with chariots, horses, and charioteers
सरथाश्वसूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसरथाश्वसूत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
निनायled / sent
निनाय:
Karta
TypeVerb
Rootनी (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षयम्destruction / death
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
एकवीरःsingle-handed hero
एकवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootएकवीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan)
A
Arjuna (Savyasācī)
K
Kuru warriors (Kaurava side)
B
Battlefield (samara)
C
Chariots (ratha)
H
Horses (aśva)
C
Charioteers (sūta)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming, instantaneous destructiveness of war and the immense responsibility borne by a warrior acting under kṣatriya-dharma: a single act of prowess can annihilate multitudes, making the ethical burden of battlefield duty stark and unavoidable.

Sañjaya reports to the king that Arjuna (Savyasācī) single-handedly destroys two thousand leading Kuru fighters in a moment, killing them along with their chariots, horses, and charioteers—emphasizing Arjuna’s battlefield dominance at this point in the Karṇa Parva.