पज्चालानां प्रवरांश्षापि योधान् क्रोधाविष्ट: सूतपुत्रस्तरस्वी । बाणैरविव्याधाहवे सुप्रमुक्ति: शिलाशितै रुक्मपुड्खै: प्रसहा
pañcālānāṁ pravarān api yodhān krodhāviṣṭaḥ sūtaputras tarasvī | bāṇair avivyādhāhave supramuktaiḥ śilāśitai rukmapuṅkhaiḥ prasahya ||
Sañjaya dit : Saisi de colère, Karṇa, rapide et puissant —le fils de l’aurige— perça de force, sur le champ de bataille, les plus éminents guerriers des Pāñcālas, de flèches bien décochées, aux pointes aiguisées sur la pierre et au plumage d’or.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) intensifies violence: martial skill and strength, when driven by wrath, become relentless and coercive, raising ethical tension within kṣatriya-dharma—valor in battle versus restraint and right conduct.
Sañjaya reports that Karṇa, overcome by anger, attacks the leading Pāñcāla fighters and wounds them with expertly shot arrows sharpened on stone and adorned with golden fletching, emphasizing the ferocity and effectiveness of his assault.