ततोअस्त्रमस्त्रेण परस्परं तौ विधूय वाताविव पूर्वपश्चिमौ
tato 'stram astreṇa parasparaṃ tau vidhūya vātāv iva pūrvapaścimau
Alors ces deux guerriers, opposant arme à arme, se frappèrent et se repoussèrent tour à tour, tels deux vents contraires soufflant de l’est et de l’ouest ; chacun rencontrait l’autre avec une force égale, selon l’inflexible réciprocité du champ de bataille.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic of measured reciprocity: force is met with equal counter-force, and skill is shown in restraint and precision—answering weapon with weapon rather than uncontrolled violence.
Sañjaya describes two combatants locked in an intense exchange, each neutralizing the other’s missiles. Their clash is compared to opposing east and west winds colliding, conveying balance, resistance, and unceasing pressure.