Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

सहसैकरथ: पार्थस्त्वामभ्येति परंतप: । क्रोधरक्तेक्षण: क्रुद्धों जिघांसु: सर्वपार्थिवान्‌,“तुमने धर्मराज युधिष्ठिरको अत्यन्त घायल करके रथहीन कर दिया है। शिखण्डी, द्रपदकुमार धृष्टद्युम्न, सात्यकि, द्रौपदीके पुत्रों, उत्तमौजा, युधामन्यु तथा दोनों भाई नकुल- सहदेवको भी तुम्हारे हाथों बहुत चोट पहुँची है। यह सब देखकर शत्रुओंको संताप देनेवाले कुन्तीकुमार अर्जुन अत्यन्त कुपित हो उठे हैं। उनके नेत्र रोषसे रक्तवर्ण हो गये हैं, अतः वे समस्त राजाओंका संहार करनेकी इच्छासे एकमात्र रथके साथ सहसा तुम्हारे ऊपर चढ़े आ रहे हैं

arjuna uvāca | sahasaikarathaḥ pārthas tvām abhyeti paraṃtapaḥ | krodharakte kṣaṇaḥ kruddho jighāṃsuḥ sarvapārthivān |

Arjuna dit : «Pārtha, le fléau des ennemis, fond droit sur toi avec un seul char, dans une fureur soudaine. Ses yeux sont rougis par la colère ; hors de lui, il brûle de tuer tous les rois».

सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
FormAvyaya
एक-रथःhaving a single chariot
एक-रथः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्येतिapproaches, comes towards
अभ्येति:
TypeVerb
Rootइ (एति)
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, Singular
परंतपःscorcher of foes
परंतपः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोध-रक्त-ईक्षणःwhose eyes are red with anger
क्रोध-रक्त-ईक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधरक्तेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःenraged
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used adjectivally)
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular (desiderative participle)
सर्व-पार्थिवान्all kings
सर्व-पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna (Pārtha)
K
kings (pārthivāḥ)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked wrath (krodha) can expand a targeted conflict into indiscriminate destruction—Arjuna’s righteous grief turns into a sweeping urge to kill ‘all kings,’ illustrating the ethical danger of anger even in a dharma-framed war.

In the midst of the Karṇa Parva battle, Arjuna—described with blood-reddened eyes from rage—charges forward rapidly with a single chariot, intent on slaughtering the assembled rulers, signaling a sudden intensification of combat.