Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सारथिं च त्रिभिबाणैराजघान परंतप:,इतना ही नहीं, शत्रुओंको संताप देनेवाले कर्णने तीन बाणोंसे सहदेवके सारथिको भी मार डाला और पलक मारते-मारते द्रौपदीके पुत्रोंकी रथहीन कर दिया। भरतश्रेष्ठ) वह अद्भुत-सा कार्य हुआ

sārathiṁ ca tribhir bāṇair ājaghāna parantapaḥ |

Sañjaya dit : Karṇa, le fléau des ennemis, abattit même le cocher de Sahadeva de trois flèches. Et, en un instant, il priva les fils de Draupadī de leurs chars — exploit prodigieux, ô le meilleur des Bhārata.

सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आजघानstruck / smote
आजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
परंतपःthe foe-tormenter (Karna)
परंतपः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
S
Sahadeva
S
Sahadeva’s charioteer
D
Draupadī
D
Draupadī’s sons (Draupadeyas)
A
arrows
C
chariot