भीम॑ समनन््तात् समरे5 भ्यरोहन् वृक्ष शकुन्ता इव जातपक्षा: | जैसे जिनके पंख निकल आये हैं
sañjaya uvāca | bhīmaṃ samantāt samare 'bhyarohan vṛkṣa-śakuntā iva jātapakṣāḥ |
Sañjaya dit : Comme des oiseaux tout juste emplumés, qui volent de toutes parts et se posent sur un arbre, ainsi, sur ce champ de bataille, les plus grands rois—blessés et déchirés par les flèches excellentes de Bhīmasena—se ruèrent sur Bhīma de tous côtés, voulant l’accabler ensemble.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic: when a single warrior becomes dominant, opponents often unite to check him. It underscores both Bhīma’s formidable prowess (his arrows wounding many leaders) and the kṣatriya impulse to confront strength directly, even at great risk.
Sañjaya describes how leading kings, injured by Bhīma’s powerful arrows, nevertheless surge toward him from every direction, clustering around him the way newly winged birds converge upon a tree.