Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

आपूर्यते कौरवी चाप्यभीक्षणं सेना हासौ सुभृशं हन्यमाना । धनंजयस्याशनितुल्यवेगै- ग्रेस्‍्ता शरै: काउचनबर्हिबाजै:

āpūryate kauravī cāpy abhīkṣṇaṁ senā hāsau subhṛśaṁ hanyamānā | dhanaṁjayasya aśanitulya-vegair agreṣṭhaiḥ śaraiḥ kāñcana-barhibājaiḥ ||

Bhīmasena dit : «Sans cesse l’armée des Kaurava est submergée ; frappée avec une dureté implacable, elle pousse de grands cris d’angoisse. Car les flèches les plus éminentes de Dhanañjaya—rapides comme la foudre, ornées d’or et empennées de plumes de paon—l’écrasent.»

आपूर्यतेis being filled / is filled
आपूर्यते:
TypeVerb
Rootआ-√पॄ (पूरयति/पूर्यते)
FormLat, Atmanepada, Karmani, 3, Singular
कौरवीthe Kaurava (army) (f.)
कौरवी:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवी (कौरव-सम्बन्धिनी)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभीक्षणम्repeatedly, again and again
अभीक्षणम्:
TypeIndeclinable
Rootअभीक्षण (अव्ययभावे)
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
हासौcry / shout (reading uncertain)
हासौ:
Karta
TypeNoun
Rootहास (हासः)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुभृशम्exceedingly, very much
सुभृशम्:
TypeIndeclinable
Rootसुभृशम्
हन्यमानाbeing struck / being slain
हन्यमाना:
TypeVerb
Root√हन्
FormPresent passive participle (शानच्), Feminine, Nominative, Singular
धनंजयस्यof Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयस्य:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Genitive, Singular
अशनितुल्यवेगैःwith thunderbolt-like speed
अशनितुल्यवेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअशनितुल्यवेग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अग्रैःwith foremost / sharp (ones)
अग्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
काञ्चनबर्हिबाजैःwith (arrows) having golden and peacock-feathered wings
काञ्चनबर्हिबाजैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकाञ्चनबर्हिबाज
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
Kaurava army
A
arrows (śarāḥ)
T
thunderbolt (aśani)
G
gold (kāñcana)
P
peacock feathers (barhi)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming force of disciplined martial skill and its immediate moral consequence: mass suffering. It implicitly reminds the listener that prowess in war, even when aligned with one’s side, produces real anguish—an ethical tension central to the Mahābhārata’s portrayal of kṣatriya-dharma.

Bhīma describes the battlefield situation: Arjuna (Dhanañjaya) is releasing superb, thunderbolt-swift arrows—gold-adorned and peacock-fletched—by which the Kaurava army is repeatedly battered and cries out in distress.