Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

हते कर्णे मया संख्ये सपुत्रे ससुहृज्जने । “आज युद्धस्थलमें पुत्रों और सुहृदोंसहित कर्णके मेरे द्वारा मारे जानेपर राजा दुर्योधन अपने लिये निरन्तर शोक करे ।। अद्य कर्ण हतं दृष्टवा धार्तराष्ट्रोत्यमर्षण:

hate karṇe mayā saṅkhye saputre sasuhṛjjane | adya karṇa-hataṃ dṛṣṭvā dhārtarāṣṭro 'tyamarṣaṇaḥ ||

Sañjaya dit : «Lorsque Karṇa aura été tué par moi au combat—avec ses fils, ses amis et ses partisans—aujourd’hui, en voyant Karṇa gisant à terre, le fils de Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana), incapable de supporter ce coup, sera dévoré d’un chagrin sans fin pour lui-même.»

हतेwhen (he is) slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहता (√हन्)
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णेin/when Karna
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
सपुत्रेtogether with (his) sons
सपुत्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
ससुहृत्-जनेtogether with (his) friends/kinsmen
ससुहृत्-जने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootससुहृत्जन
FormMasculine, Locative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत (√हन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
धार्तराष्ट्रःDuryodhana (son of Dhritarashtra)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्यमर्षणःvery intolerant/impetuous
अत्यमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअत्यमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Duryodhana (Dhārtarāṣṭra)
S
sons of Karṇa
F
friends/retainers of Karṇa
B
battlefield (saṅkhya)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and psychological consequence of war: the fall of a chief ally (Karṇa) becomes a decisive blow that turns martial pride into unbearable sorrow. It highlights how attachment to power and dependence on a single champion can collapse into self-consuming grief when fortune reverses.

Sañjaya reports that Karṇa has been killed in battle along with his sons and associates. He anticipates that Duryodhana, described as unable to endure such a loss, will be overwhelmed by continual grief upon seeing Karṇa fallen.