Previous Verse
Next Verse

Shloka 806

त॑ चैव निकृतिप्रज्ञा: प्राहरञ्छरवृष्टिभि: । “उसके द्वारा धनुष कट जानेपर रणभूमिमें शेष पाँच महारथी, जो शठतापूर्ण बर्ताव करनेमें प्रवीण थे, बाणोंकी वर्षाद्वारा अभिमन्युको घायल करने लगे

taṁ caiva nikṛtiprajñāḥ prāharan śaravṛṣṭibhiḥ |

Sañjaya dit : Et ces hommes, dont l’esprit était tourné vers la ruse, le frappèrent encore et encore sous des averses de flèches. Dans la lumière morale du récit, cela marque l’effondrement de l’éthique du guerrier : au lieu d’un combat loyal, ils recoururent à la tromperie et à l’assaut collectif pour vaincre un adversaire isolé.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निकृतिप्रज्ञाःhaving intelligence in deceit; deceit-minded
निकृतिप्रज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिकृतिप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राहरन्they struck/assailed
प्राहरन्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu (implied by context)
A
arrows (śara)