कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः
Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array
कर्णात्मज: सत्यसंधो महात्मा व्यवस्थित: समरे योद्धुकाम:
sañjaya uvāca | karṇātmajaḥ satyasaṃdho mahātmā vyavasthitaḥ samare yoddhukāmaḥ, narendra | karṇakā mahāmanā evaṃ satyapratijñaḥ putraḥ samarāṅgaṇe yuddhakī icchayā daṭā huā hai | isake sivā karṇake dve putrau anyau ca staḥ, ye uttamāstravidau śīghrahastau ca, te'pi tava pakṣe yuddhāya sajjāḥ tiṣṭhanti | etābhyāṃ caiva mahāsenaḥ saha nītā, yā alpadhairyavīrāṇāṃ bhettum duṣkarā |
Sañjaya dit : Ô roi, le fils de Karna—ferme dans la vérité et magnanime—se tient solidement sur le champ de bataille, avide de combattre. Ce noble fils de Karna, fidèle à son vœu, est planté sur l’arène guerrière avec la volonté de faire la guerre. En outre, Karna a deux autres fils—experts en armes excellentes et prompts de la main—qui se tiennent aussi prêts à se battre de ton côté. Ensemble, ils ont amené une vaste armée, difficile à percer pour des guerriers de faible endurance.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of satya (truth) and pratijñā (vow): a warrior’s identity is tied to steadfastness and keeping one’s pledged word, even amid the moral strain of war.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Karna’s son stands firmly ready to fight, and that two other sons of Karna—skilled and swift—are also prepared on the Kaurava side, supported by a large force that is difficult to penetrate.