Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

विराटपुत्र: शड्खस्तु उत्तरश्न महारथ: । कुर्वन्तौ सुमहत्‌ कर्म गतौ वैवस्वतक्षयम्‌,राजा विराटके पुत्र शंख और महारथी उत्तर ये दोनों युद्धमें महान्‌ कर्म करके यमलोकमें जा पहुँचे हैं

virāṭaputraḥ śaṅkhas tu uttaraś ca mahārathaḥ | kurvantau sumahat karma gatau vaivasvatakṣayam ||

Sañjaya dit : Śaṅkha, fils de Virāṭa, et Uttara, le grand guerrier de char, après avoir accompli de hauts faits dans la bataille, gagnèrent la demeure de Vaivasvata (Yama). Le vers souligne l’éthique sobre du Mahābhārata sur la guerre : vaillance et devoir peuvent être accomplis, mais l’issue du champ est la mort, et même les combattants illustres sont emportés vers le royaume de Yama.

विराटपुत्रःthe son of Virāṭa
विराटपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शङ्खःŚaṅkha (proper name)
शङ्खः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Nominative, Singular
तुand/indeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
उत्तरःUttara (proper name)
उत्तरः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वन्तौdoing/performing (the two)
कुर्वन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Dual, शतृ (present active participle)
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
गतौgone (the two)
गतौ:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
वैवस्वतक्षयम्the abode of Vaivasvata (Yama), Yama’s realm
वैवस्वतक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैवस्वत-क्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Virāṭa
Ś
Śaṅkha
U
Uttara
V
Vaivasvata (Yama)
V
Vaivasvatakṣaya (Yama’s abode)

Educational Q&A

Even when warriors fulfill their kṣatriya-duty with great valor, the fruit of battle is often death; the verse highlights impermanence and the inescapable moral gravity of war, where fame and rank do not exempt one from Yama’s realm.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Virāṭa’s sons—Śaṅkha and the great warrior Uttara—fought fiercely, performed notable martial deeds, and were slain, thus ‘going to Vaivasvata’s abode’ (the realm of Yama).