दुःशासनेन विक्रम्य गमितो यमसादनम् | अस्त्र-विद्याके विशेषज्ञ रणदुर्मद महाथनुर्धर बृहन्तको दुःशासनने बलपूर्वक यमलोक पहुँचाया था
Duḥśāsanena vikramya gamito yamasādanam | astravidyāke viśeṣajña raṇadurmada mahāthanurdhara bṛhantako duḥśāsanana balapūrvaka yamaloka pahuṁcāyā thā |
Sañjaya dit : L’ayant terrassé par la force, Duḥśāsana l’envoya au séjour de Yama. Le puissant archer Bṛhantaka—expert dans la science des armes et ivre de fureur guerrière—fut précipité par Duḥśāsana dans le monde de la mort.
संजय उवाच
The verse highlights the moral fragility of mere martial skill: expertise in weapons and battlefield pride do not guarantee righteousness or safety. When power is driven by arrogance and hostility, it tends toward fatal consequences, reminding readers that ethical restraint must govern strength.
Sañjaya reports that Duḥśāsana overpowers a warrior named Bṛhantaka—described as a mighty archer and expert in weapon-lore—and forcibly sends him to Yama’s realm, i.e., kills him in battle.