Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

पार्थश्व पुरुषव्याप्र: शरै: संनतपर्वभि: । जघान धार्तराष्ट्रस्य चतुर्विधबलां चमूम्‌,पुरुषसिंह पार्थने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा दुर्योधनकी चतुरंगिणी सेनाका संहार कर डाला

pārthaś ca puruṣavyāghraḥ śaraiḥ sannatapārṇibhiḥ | jaghāna dhārtarāṣṭrasya caturvidhabalāṃ camūm ||

Sañjaya dit : Alors Pārtha (Arjuna), tigre parmi les hommes, de ses flèches dont les hampes se courbaient aux jointures, abattit et disloqua l’armée aux quatre corps du fils de Dhṛtarāṣṭra.

पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (hero)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सन्नतपर्वभिःhaving bent/curved joints (knotted)
सन्नतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसन्नतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
जघानslew, struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
धार्तराष्ट्रस्यof Dhritarashtra’s son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
चतुर्विधबलाम्having fourfold forces (four divisions)
चतुर्विधबलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्विधबल
FormFeminine, Accusative, Singular
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana / Kaurava host)
C
caturvidha-bala (fourfold army: ratha, gaja, aśva, padāti)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the decisive power of disciplined martial excellence in a dharma-framed war, while implicitly pointing to the ethical weight of warfare: victory achieved through skill still entails vast destruction and responsibility.

Sañjaya reports that Arjuna (Pārtha) uses his arrows to devastate Duryodhana’s fourfold Kaurava army—chariots, elephants, cavalry, and infantry—marking a major surge in the battle’s intensity.