कर्णपर्व — अध्याय ५९
Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces
केतवो5भिनिपात्यन्ते हस्त्यश्वृं च प्रकीर्यते । 'सोने, चाँदी तथा पीतल आदि तैजस द्रव्योंके बने हुए नाना प्रकारके ध्वज काट- काटकर गिराये जा रहे हैं। हाथी और घोड़े तितर-बितर हो गये हैं ।।
ketavo ’bhinipātyante hastyaśvaṁ ca prakīryate | rathebhyaḥ prapatanty ete rathino vigatāsavaḥ ||
Sañjaya dit : Les enseignes sont frappées et abattues ; les éléphants et les chevaux se dispersent en plein désarroi. Et ces guerriers de char, la vie les ayant quittés, tombent de leurs chars.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of worldly power and martial glory: banners, mounts, and warriors alike collapse in war. Ethically, it points to the grave human cost of conflict and invites reflection on how adharma-driven violence reduces symbols of honor to mere debris and corpses.
Sañjaya describes the battlefield aftermath: enemy standards are being cut down, elephants and horses are thrown into disorder, and slain chariot-warriors are falling from their chariots—signaling a fierce, decisive phase of combat.