Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

तथैव राजन्‌ कर्णो5पि पार्षतं शत्रुतापनम्‌

sañjaya uvāca | tathaiva rājan karṇo 'pi pārṣataṁ śatrutāpanam viṣadhara-sarpavat viṣaileṣubhir bāṇair āchādayām āsa | punaś ca droṇaśatruḥ mahādhanurdharaḥ dhṛṣṭadyumno 'pi karṇaṁ tīkṣṇaiḥ śaraiḥ kṣatam akarot |

Sañjaya dit : «De même, ô roi, Karṇa couvrit sur le champ de bataille Dhṛṣṭadyumna —fils de Pṛṣata, fléau des ennemis— de flèches venimeuses, tel un serpent porteur de poison. Alors Dhṛṣṭadyumna, le tueur de Droṇa et puissant archer, frappa à son tour Karṇa et le blessa de traits acérés.»

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular
शत्रुतापनम्tormenter of enemies
शत्रुतापनम्:
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Karna
D
Dhrishtadyumna
P
Prishata
D
Drona
B
battlefield
V
venomous arrows
S
serpent (simile)

Educational Q&A

The verse highlights the relentless reciprocity of violence in war: even the greatest warriors alternately overpower and are overpowered. It implicitly underscores the Mahabharata’s ethical tension—kshatriya valor and duty operate within a tragic cycle where skill and fury do not guarantee moral clarity or lasting victory.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Karna showers Dhrishtadyumna with venom-like arrows, overwhelming him. Immediately afterward, Dhrishtadyumna—renowned as Drona’s slayer—counterattacks and wounds Karna with sharp arrows, showing the back-and-forth intensity of the duel.