Shloka 19

माद्रीपुत्रो ततः शूरौ व्यतिक्रम्य महारथौ

mādrīputro tataḥ śūrau vyatikramya mahārathau

Sañjaya dit : Alors le fils de Mādrī, dépassant ces deux héroïques grands guerriers de char, s’élança en avant — signe d’une escalade délibérée de l’intensité du combat et de la résolution d’un guerrier à affronter un péril plus grand pour la cause des siens.

माद्रीपुत्रःthe son of Madri (Nakula/Sahadeva)
माद्रीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शूरौtwo heroes
शूरौ:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Dual
व्यतिक्रम्यhaving passed/overstepped
व्यतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि + अति + क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महारथौtwo great chariot-warriors
महारथौ:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
माद्री (Mādrī)
माद्रीपुत्र (Mādrīputra—Nakula/Sahadeva implied)
शूर (two heroes—unspecified here)
महारथ (two great chariot-warriors—unspecified here)

Educational Q&A

The line highlights the warrior-ethic of deliberate resolve: in the chaos of battle, a kṣatriya may choose to move past lesser engagements to face higher stakes, implying disciplined courage and strategic prioritization rather than mere impulsive violence.

Sañjaya reports that Mādrī’s son advances by bypassing two heroic great chariot-warriors, indicating a tactical movement on the battlefield and a shift toward confronting more formidable opposition (the specific warriors are not named in this half-verse).