अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
अत्यद्भुतमिदं पार्थ तव पश्यामि संयुगे । अतिशेते हि यत्र त्वां द्रोणपुत्रोडद्य भारत,तत्पश्चात् क्रोधमें भरे हुए श्रीकृष्ण उस समय अर्जुनसे प्रेमपूर्वक बोले--'पार्थ! युद्धस्थलमें तुम्हारा यह उपेक्षायुक्त अद्भुत बर्ताव देख रहा हूँ। भारत! आज द्रोणपूत्र अश्वृत्थामा तुमसे सर्वथा बढ़ता जा रहा है
atyadbhutam idaṁ pārtha tava paśyāmi saṁyuge | atiśete hi yatra tvāṁ droṇaputro ’dya bhārata ||
Sañjaya dit : «Ô Pārtha, sur ce champ de bataille je vois en toi quelque chose de prodigieusement étonnant. Car aujourd’hui, ô Bhārata, le fils de Droṇa prend manifestement l’avantage sur toi.»
संजय उवाच
Even the greatest warrior can face moments of disadvantage; the verse highlights vigilance and the ethical seriousness of battle—one must not become negligent or complacent when dharma and lives are at stake.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Arjuna’s conduct in the fight appears surprisingly ineffective or inattentive, and that Ashvatthama (Drona’s son) is, at this moment, gaining the advantage over him.