Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

संशप्तकास्तु समरे शरवृष्टी: समन्ततः । अपातयन्‌ पार्थमूर्थश्नि जयगृद्धा: प्रमन्‍्यव:,समरांगणमें विजयकी इच्छा रखनेवाले संशप्तकोंने अत्यन्त कुपित होकर अर्जुनके मस्तकपर चारों ओरसे बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

saṁśaptakās tu samare śaravṛṣṭīḥ samantataḥ | apātayan pārtham ūrdhvaśni jayagṛddhāḥ pramanyavaḥ ||

Sañjaya dit : Au plus fort du combat, les Saṁśaptakas—brûlants d’une colère farouche et avides de victoire—se mirent à accabler Arjuna, de toutes parts, d’une pluie de flèches, les lançant jusqu’à sa tête.

संशप्तकाःthe Saṁśaptakas (a warrior band)
संशप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शरवृष्टीन्showers of arrows
शरवृष्टीन्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अपातयन्they caused to fall / rained down
अपातयन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उरःश्निon the chest/upper body (urasi)
उरःश्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरःश्नि
FormMasculine, Locative, Singular
जयगृद्धाःeager for victory
जयगृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजयगृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रमथ्यhaving assailed/harassed
प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootमथ्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada, prior action

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saṁśaptakas
A
Arjuna (Pārtha)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how vows, ambition for victory, and uncontrolled anger can escalate violence. It implicitly contrasts mere victory-seeking with the ethical ideal of disciplined courage—suggesting that inner restraint is as crucial as martial skill in dharma-centered warfare.

During the battle, the Saṁśaptakas surround Arjuna and unleash a concentrated barrage of arrows from all directions, aiming high toward his head, attempting to overwhelm him through sheer intensity and numbers.