कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
सर्वयोधा हि समरे भुजगैर्वेष्टिताभवन् । यानुद्दिश्य रणे पार्थ: पादबन्धं चकार ह,रणभूमिमें कुन्तीकुमार अर्जुनने जिन-जिन योद्धाओंको लक्ष्य करके पादबन्धास्त्रका प्रयोग किया, वे समस्त योद्धा समरांगणमें नागोंद्वारा जकड़ लिये गये थे
saṃjaya uvāca |
sarvayodhā hi samare bhujagair veṣṭitābhavan |
yān uddiśya raṇe pārthaḥ pādabandhaṃ cakāra ha ||
Sañjaya dit : «Dans cette bataille, tous les guerriers que Pārtha (Arjuna), fils de Kuntī, visa et contre lesquels il employa l’arme Pādabandha se trouvèrent solidement liés sur le champ—comme enserrés et comprimés par des serpents.»
संजय उवाच
The verse highlights the power of disciplined martial knowledge (astra-vidyā): in dharmic warfare, mastery can neutralize opponents by immobilizing them, not only by killing—suggesting a spectrum of force and the ethical weight of how power is applied.
Sañjaya reports that Arjuna targets specific warriors and uses the Pādabandha weapon; those warriors become bound on the battlefield, described vividly as if serpents had coiled around them.