कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
परिवद्रुस्तत: सर्वे पाण्डवस्य महारथम्
parivadruḥ tataḥ sarve pāṇḍavasya mahāratham
Sañjaya dit : Alors tous s’agitèrent, tournant autour du grand guerrier au char des Pāṇḍava—image de l’élan tendu du champ de bataille, où la pression du nombre et le mouvement stratégique convergent vers un seul champion redoutable.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, coordinated movement and collective pressure are directed toward a single pivotal warrior; ethically, it underscores the kṣatriya arena where prowess, resolve, and tactical unity shape outcomes, even as the chaos of conflict intensifies.
Sañjaya reports that all the opposing fighters began moving around and closing in upon the Pāṇḍava’s foremost chariot-warrior, suggesting an encirclement or concentrated engagement against a key champion.