कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna
Prelude to Karṇa’s Slaying
पत्तय: पत्तिसंघांश्ष हयसंघांश्व॒ पत्तय: । पत्तयो रथमातड्जन् रथा हस्त्यश्वमेव च
pattayaḥ pattisaṅghāṁś ca hayasaṅghāṁś ca pattayaḥ | pattayo ratham ātaḍjan rathā hastyaśvam eva ca ||
Sañjaya dit : Les fantassins abattaient des masses d’infanterie et des masses de cavaliers ; et l’infanterie assaillait aussi les chars de guerre, avec leurs conducteurs, les éléphants et les chevaux. C’était un enchevêtrement total sur le champ de bataille, où chaque corps de l’armée se retournait contre les autres dans la pression du combat, montrant que la violence, une fois lâchée, se répand sans frein à travers tous les rangs.
संजय उवाच
The verse underscores the indiscriminate spread of violence in war: once battle intensifies, distinctions of rank and arm (infantry, cavalry, chariots, elephants) collapse into mutual assault. Ethically, it hints at war’s tendency to engulf all participants, making restraint and discernment difficult.
Sañjaya describes a fierce clash where infantry units attack other infantry and cavalry formations, and then press against chariots as well, striking at the chariot-warriors and their supporting animals—elephants and horses—depicting a tightly packed, chaotic engagement.