कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
कुरूणां पाण्डवानां च लिप्सतां सुमहद् यश: । प्रजानाथ! फिर महान् यश पानेकी इच्छावाले कौरवों और पाण्डवोंमें घोर युद्ध आरम्भ हो गया || ७४ $ ।। शूराणां गर्जतां तत्र ह्विच्छेदकृता गिर:
sañjaya uvāca |
kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca lipsatāṃ sumahad yaśaḥ |
prajānātha! tataḥ mahad yaśaḥ prāptum icchatāṃ kauravāṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca ghoraṃ yuddham ārabdhaṃ ||
śūrāṇāṃ garjatāṃ tatra hṛcchhedakṛtā giraḥ ||
Sañjaya dit : « Ô seigneur du peuple ! Alors commença une bataille terrible entre les Kaurava et les Pāṇḍava—tous deux désireux d’obtenir une gloire immensément grande. Là, les rugissements et les cris des guerriers retentirent, tels des paroles qui tranchent le cœur. »
संजय उवाच
The verse highlights how the pursuit of worldly glory (yaśas) can intensify conflict: both sides seek renown, and the result is a ‘ghora’ war whose sounds themselves are described as heart-wounding—an implicit ethical reminder of the human cost behind heroic ambition.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kauravas and Pandavas, eager for great fame, have entered into fierce combat; the battlefield is filled with the thunderous roars and cries of warriors, portrayed as emotionally devastating.