तेषां सुलुलिते सैन्ये पुनर्भीमो महाबल:
teṣāṃ sululite sainye punar bhīmo mahābalaḥ
Sañjaya dit : Lorsque leur armée fut jetée dans la confusion et dispersée, Bhīma—puissant de force—se rua de nouveau en avant, renouvelant l’assaut. Le vers souligne qu’au cœur du chaos physique et moral de la guerre, une vaillance inexorable peut reprendre le dessus, aggravant la lutte et les conséquences portées par les deux camps.
संजय उवाच
The verse highlights the relentless momentum of warfare: once an opposing force is disordered, a powerful warrior may press the advantage. Ethically, it reflects the grim logic of kṣatriya battle—valor and tactical pressure operate within a larger tragedy where disorder multiplies suffering.
Sañjaya reports that the enemy host has become confused and scattered; at that moment Bhīma, famed for immense strength, renews his advance/assault, indicating a fresh surge of Pandava aggression in the ongoing battle.