धर्मरहस्योपदेशः
Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury
आजयचघान सुसंक्रुद्धों नाराचेन स्तनान्तरे । पुनश्चैनममेयात्मा शरवर्षरवाकिरत्
sañjaya uvāca | ājau ca ghānaḥ susaṁkruddho nārācena stanāntare | punaś cainam ameyātmā śaravarṣair avākirat, rājendra |
Sañjaya dit : Au plus fort du combat, Karṇa—embrasé d’une colère farouche—frappa Bhīmasena à la poitrine d’un nārāca (un lourd trait à pointe de fer). Puis ce guerrier à la puissance incommensurable le recouvrit d’une pluie serrée de flèches, ô roi.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield reality that anger (krodha) can intensify violence, while the fighters still operate within the kshatriya code—meeting an oncoming foe directly with skill and force. It implicitly contrasts inner restraint with the destructive momentum of wrath in war.
As Bhima charges toward Karna, Karna—furious—pierces him in the chest with a powerful nārāca and then overwhelms him by raining a thick volley of arrows, momentarily covering Bhima under missile fire.