Shloka 36

युधिष्ठिर बोले--अर्जुन! तब तुम्हीं राधापुत्र कर्णके साथ भिड़ जाओ! भीमसेन दुर्योधनसे, नकुल वृषसेनसे, सहदेव शकुनिसे, शतानीक दुःशासनसे, सात्यकि कृतवर्मासे और धृष्टद्युम्न अश्वत्थामासे युद्ध करे तथा स्वयं मैं कृपाचार्यके साथ युद्ध करूँगा ।। द्रौपदेया धार्तराष्ट्रानू शिष्टानू सह शिखण्डिना । ते ते च तांस्तानहितानस्माकं घ्नन्तु मामका:,द्रौपदीके पुत्र शिखण्डीके साथ रहकर धुृतराष्ट्रके शेष बचे हुए पुत्रोंपर धावा करें। इसी प्रकार हमारे विभिन्न सैनिक हमलोगोंके उन-उन शत्रुओंका विनाश करें

sañjaya uvāca— yudhiṣṭhira uvāca— arjuna! tvaṃ rādheyaṃ karṇaṃ samabhyāpatya yudhyasva. bhīmaseno duryodhanena, nakulo vṛṣasenena, sahadevaḥ śakunina, śatānīko duḥśāsanena, sātyakiḥ kṛtavarmaṇā, dhṛṣṭadyumno ’śvatthāmnā ca yudhyatām; ahaṃ tu kṛpācāryeṇa saha yotsye. draupadeyāḥ śikhaṇḍinā saha dhṛtarāṣṭrāṇām avaśiṣṭān putrān abhyāpatantu; tathāsmākaṃ yodhāḥ sva-sva-śatrūn ghnantu.

Sañjaya dit : Yudhiṣṭhira déclara— «Arjuna, tu dois te mesurer à Rādheya Karṇa et le combattre. Que Bhīmasena affronte Duryodhana ; Nakula, Vṛṣasena ; Sahadeva, Śakuni ; Śatānīka, Duḥśāsana ; Sātyaki, Kṛtavarman ; et Dhṛṣṭadyumna, Aśvatthāman. Quant à moi, je combattrai Kṛpācārya. Que les fils de Draupadī, avec Śikhaṇḍin à leurs côtés, se ruent sur les fils restants de Dhṛtarāṣṭra ; et que nos guerriers, chacun à sa place, abattent les ennemis qui lui sont assignés.»

द्रौपदेयाःthe sons of Draupadī
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अवशिष्टान्remaining, left over
अवशिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवशिष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
शिखण्डिनाwith Śikhaṇḍin
शिखण्डिना:
Karana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose (same)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those (same)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अहितान्hostile, inimical
अहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअहित
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
घ्नन्तुlet (them) slay
घ्नन्तु:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
मामकाःmy men, our people (Pandava side)
मामकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमामक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
K
Karṇa (Rādheya/Rādhāputra)
B
Bhīmasena
D
Duryodhana
N
Nakula
V
Vṛṣasena
S
Sahadeva
Ś
Śakuni
Ś
Śatānīka
D
Duḥśāsana
S
Sātyaki
K
Kṛtavarman
D
Dhṛṣṭadyumna
A
Aśvatthāman
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
D
Draupadī’s sons (Draupadeyas)
Ś
Śikhaṇḍin
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)

Educational Q&A

The passage highlights kṣatriya-dharma expressed as disciplined leadership: Yudhiṣṭhira assigns clear pairings to prevent chaos, distribute responsibility, and protect the army’s moral and tactical order. Even amid violence, the emphasis is on duty-bound action, coordination, and accountability rather than impulsive vengeance.

On the battlefield in Karṇa Parva, Yudhiṣṭhira issues a tactical directive: Arjuna is told to engage Karṇa; other प्रमुख warriors are matched with key Kaurava champions; Yudhiṣṭhira himself takes Kṛpa; and the Draupadeyas with Śikhaṇḍin are ordered to attack the remaining sons of Dhṛtarāṣṭra.