अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira
Chapter 45
अशोभत महाराज देवैरिव शतक्रतुः । महाराज! विचित्र अस्त्र और कवच धारण करनेवाले सहोदर भाइयों तथा एक साथ आये हुए मद्र और केकयदेशके महापराक्रमी योद्धाओंद्वारा सुरक्षित साक्षात् राजा दुर्योधन दुःशासनके पीछे-पीछे चल रहा था। महाराज! उस समय देवताओंसे घिरे हुए देवराज इन्द्रके समान उसकी शोभा हो रही थी
aśobhat mahārāja devair iva śatakratuḥ | mahārāja! vicitrāstrakava-cadhāriṇaiḥ sahodarabhrātṛbhiḥ tathā ekasahāyair āgatābhiḥ madra-kekaya-deśasya mahāparākramaiḥ yoddhaiḥ parirakṣitaḥ sākṣād rājā duryodhanaḥ duḥśāsanasya pṛṣṭhataḥ pṛṣṭhataḥ cacāra | mahārāja! tadā devatābhiḥ parivṛta iva devarāja indraḥ sa śriyā aśobhat ||
Sañjaya dit : Ô roi, Duryodhana—protégé par ses propres frères germains, revêtus d’armes et d’armures diverses, et par les puissants guerriers de Madra et de Kekaya venus ensemble—marchait tout près derrière Duhshasana. Ainsi entouré, il rayonnait tel Shatakratu (Indra) au milieu des dieux.
संजय उवाच
The verse highlights how worldly glory in battle arises from protection, kinship, and alliances; yet such splendor is ethically ambiguous when used to uphold adharma. It invites reflection on the difference between outward majesty and inner righteousness.
Sanjaya describes Duryodhana moving behind Duhshasana, closely guarded by his brothers and by powerful Madra and Kekaya warriors. With this retinue he appears radiant, likened to Indra surrounded by the gods.