Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

यदन्यो<प्युक्तवान्‌ महां ब्राह्मण: कुरुसंसदि । शल्य! इस बातको याद कर लो। अभी तुमसे और भी बातें बताऊँगा, जिन्हें किसी दूसरे ब्राह्मणने कौरवसभामें स्वयं मुझसे कहा था-- || ३८ $ ।। युगन्धरे पयः पीत्वा प्रोष्य चाप्यच्युतस्थले

yad anyo 'py uktavān mahān brāhmaṇaḥ kuru-saṁsadi | śalya! idaṁ smara dhārayasva | adhunā tvāṁ prati bhūyo 'pi kathayiṣyāmi, yāni anyena brāhmaṇena kaurava-sabhāyāṁ svayam mama uktāni || yugandhare payaḥ pītvā proṣya cāpy acyuta-sthale

Karna dit : «Śalya, souviens-t’en. Je te dirai encore d’autres choses—des paroles qu’un autre brahmane éminent m’a dites de vive voix dans l’assemblée des Kurus. Ayant bu du lait sur le Yugandhara et ayant séjourné aussi au lieu d’Acyuta…»

युगन्धरेin/at Yugandhara (mountain)
युगन्धरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगन्धर
FormMasculine, Locative, Singular
पयःmilk; water
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
प्रोष्यhaving dwelt/sojourned (away)
प्रोष्य:
TypeVerb
Rootवस् (वसति) / प्र-उष् (प्रोषति) (contextual)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्यय (absolutive/gerund, irregular form), Parasmaipada (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अच्युतस्थलेin/at Acyuta-sthala (place of Acyuta)
अच्युतस्थले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअच्युतस्थल
FormNeuter, Locative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
Ś
Śalya
B
brāhmaṇa
K
Kuru-saṁsad (Kuru assembly)
K
Kaurava-sabhā (Kaurava court)
Y
Yugandhara
A
Acyuta (as epithet/place association)