कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
कदा वाहेयिका गाथा: पुनर्गास्यामि शाकले,पलाण्डुगंडूषयुतान् खादन्ती चैडकान् बहून् । “मैं वस्त्राभूषणोंसे विभूषित हो गोमांस खाकर और गुड़की बनी हुई मदिरा पीकर तृप्त हो अंजलि भर प्याजके साथ बहुत-सी भेड़ोंको खाती हुई गोरे रंगकी लंबी युवती स्त्रियोंके साथ मिलकर इस शाकल नगरमें पुन: कब इस तरहकी बाहीकसम्बन्धी गाथाओंका गान करूँगी
kadā vāheyikā gāthāḥ punar gāsyāmi śākale, palāṇḍu-gaṇḍūṣa-yutān khādantī ca eḍakān bahūn |
Karṇa dit : «Quand donc, à Śākala, chanterai-je de nouveau ces ballades du pays des Vāheya (Bāhīka), tout en mangeant quantité de béliers, la bouche pleine de bouchées d’oignon ?»
कर्ण उवाच